|
Что такое меморандум? Меморандум обычно используется внутри компании или проектной группы. В отличие от делового письма, меморандум менее формален и как правило короче. В нем обычно отсутствуют приветствие и завершающие пожелания. Меморандум имеет свой специфический формат. Цель Меморандума Меморандум «решает проблемы». Обычно меморандум или информирует об изменениях или предлагает принять участие в чем-либо. Наиболее эффективные меморандумы связывают цели автора с интересами адресатов — тогда проблемы решаются. Меморандумы могут писать все: от младших исполнителей до глав компаний. Анализ аудитории Обычно меморандум пишут коллегам, но иногда — работникам других подразделений или даже компаний, занятых в общем проекте. При написании меморандума важно учитывать, какой именно информацией адресаты уже владеют, а какую им необходимо предоставить. 3 варианта построения меморандума Прямое. Сначала самое главное, потом детали. Так обычно пишут о текущих делах или новостях. Обратное. Сначала контекст, потом выводы. Так пишут о чем-то необычном, когда хотят сначала заинтересовать адресата и подвести его к нужным выводам. Комбинированное. Так обычно извещают о дурных новостях. Составляющие меморандума 1. Заголовок В заголовке принято писать — «Меморандум». 2. Heading Segment Кому, от кого, когда и о чем. TO: (имена и должности без ошибок). Пример 1: Date: June 6, 2009 Пример 2: To: David Jones 3. Opening Segment Цель меморандума обычно представляется в трех частях: — Контекст (проблема). 4. Closing Segment Здесь можно обобщить все сказанное и предложить обсудить проблему. Например: «I will be glad to discuss this recommendation with you during our Tuesday trip and follow through on any decisions you make». 5. Necessary Attachments Если вы прилагаете к меморандуму дополнительные документы, обязательно сообщите об этом: Суть меморандума 1. Читатель должен сразу понимать, почему меморандум адресован ему. 2. Максимально структурируйте меморандум. Используйте списки с нумерацией или буллетами. Тон Можно быть не очень формальным или даже шутить. Однако обязательно спросите себя — как бы на это отреагировал ваш начальник. Если вас что-то смутит, лучше вернуться к формальному стилю. Длина Обычно меморандум — не больше 1 страницы. Все что может удлинить меморандум, лучше оформить как приложение. Оформление Стандартный меморандум имеет поля 2,5 см со всех сторон. Текст выравнивается по левому краю.
4 основных типа Меморандума — Directive Итак, главное в написании меморандумов:
|
|
Эссе — (франц. essai — попытка, проба, очерк, от лат. exagium — взвешивание), прозаическое сочинение небольшого объема и свободной композиции, выражающее индивидуальные впечатления и соображения по конкретному поводу или вопросу и заведомо не претендующее на определяющую или исчерпывающую трактовку предмета. В этой статье Вашему вниманию предлагаются несколько советов и рекомендаций о том, как нужно писать эссе. Эссе должно четко демонстрировать Ваше умение ясно выражать мысли как в письменной форме, так и посредством логических рассуждений. Одна из самых больших ошибок, которые совершают при написании эссе, — это наполнение его фактами, которые не относятся к заданной теме. Для того, чтобы отобрать только нужные и важные факты, необходимо сначала четко определить главную тему Вашего эссе. Она должна проходить красной линией по всей Вашей работе. А все остальные мысли, которые будут в ней, должны дополнять и подтверждать эту тему. Не важно, на какую тему Вы пишете эссе, Вы всегда должны задать себе следующие «контрольные» вопросы:
Структура Все идеи должны быть связаны логически друг с другом, пересекаться с главной мыслью и дополнять ее. По такой структуре можно писать любое эссе, наполняя его нужными фактами. Введение важно для того, чтобы читатель определил для себя, стоит ли читать Ваше эссе. Точно также важно начало каждого параграфа, поскольку, переходя от одного абзаца к другому, читатель решает для себя, стоит ли продолжать читать. Эссе можно начать с цитаты. В этом случае нужно выбрать необычную цитату, которая будет в то же время пересекаться с темой эссе. Однако не следует использовать пословицы и клише. Переход от параграфа к параграфу. Плавные переходы — это крайне важный элемент удачного эссе, поскольку именно это демонстрирует Ваше умение ясно и интересно излагать свою мысль. Слова-связки, такие как later, furthermore, additionally или moreover помогают плавно переходить из одного параграфа к другому. В процессе перехода от одного параграфа к другому не пытайтесь пояснять свою мысль. Если возникла такая надобность — это значит, что Вашему эссе не достает либо логики, либо сосредоточения на одной теме. В любом случае, следует перечитать эссе и попытаться что-либо изменить. Если же концепция эссе ясна, проблем с переходом от параграфа к параграфу возникнуть не должно. Заключение. Последние несколько предложений в Вашем эссе являются крайне значимыми. Во-первых, они должны завершать Вашу мысль. Во-вторых, у читателя они должны оставить в памяти яркий след. Важно, чтобы вывод возвращался к главной идее. Другими словами, он должен содержать то, что было написано во введении.
Содержание Содержание — это то сообщение, которое Вы хотите донести до читателя. Обычно содержание своего собственного эссе оценить очень сложно. Выход: отложите эссе и напишите кратко, буквально несколькими предложениями, то сообщение, которое Вы хотели вложить в свое эссе. Затем закройте вступление и вывод своего эссе и перечитайте основную часть. Совпадает ли смысл Вашего эссе и краткой записи? Если да — переходите к следующему пункту. Не совсем? Тогда следует задать своему эссе еще несколько вопросов: Есть ли в эссе ответы на все заданные вопросы? Если нет, то эссе стоит переписать. В лучшем случае — втиснуть недостающую информацию. Подкреплен ли каждый пункт примером?
Даже если Вам кажется, что пример в какой-то части не нужен или неуместен, это Вам только кажется. Напрягите фантазию, покопайтесь в своей жизни и выудите подходящий пример.
Полезные советы При написании эссе не стоит употреблять заумные слова, которые Вы увидели в словаре и никогда не используете. Ваше эссе должно быть Вашим — то есть, написанным так, как бы Вы рассказали о себе. Проверьте все глаголы, ведь это — основные инструменты в любом языке, поэтому они должны быть, во-первых, правильными (проверьте времена), а, во-вторых, интересными, поэтому используйте больше синонимов. Не стоит бояться использовать прилагательные и наречия. Именно эти части речи сделают Ваше эссе ярким и живым. ПОНИМАЙТЕ все слова, которые Вы пишете. Вы пишите для того, чтобы поразить смыслом, а не словарным запасом. Используйте больше синонимов. Откройте словарь и Вы удивитесь, сколькими словами можно заменить банальное get.
Язык написания Правила письменной речи меняются постоянно. Компьютерная обработка речи заставляет их изменяться почти ежедневно. В наши дни можно встретить предложения, которые начинаются с «I» или «But». А не так давно это осуждалось. При написании эссе сокращения (will not = won't) как правило, не используются. Ниже приведен словарь полезных слов и выражений. «Звездочкой» * помечены слова, с которых не рекомендуется начинать предложение в эссе.
Добавление And*; moreover; as well as; in addition to; additionally; furthermore; what is more. Контраст But*; however; on the other hand; in contrast; by contrast; yet; on the contrary. Ограничение (делая исключения и обозначая противоречия) Despite*; in spite of; notwithstanding. Причинность (делая вывод или подводя итог) So*; therefore; as a result; as a consequence; consequently; this results in; this leads to; this has the effect of. Случайное действие (устанавливая как что-то стало причиной чего-то другого) Because; results from; due to; is caused by. Наречия порядка или последовательности Then; next; after; afterwards; finally; lastly. Порядковые числительные, либо образованные от них наречия (Не используйте их одновременно. Либо используйте наречия с суффиксом ly постоянно, либо не используйте совсем) First; second; third etc... |
|
Многим из нас не нравится выступать с докладами или презентациями, а когда предстоит выступление на иностранном языке, это настоящий повод для волнения! Ниже мы перечислили основные этапы подготовки и проведения презентации на английском языке, и надеемся, что этот материал поможет вам почувствовать уверенность в своих силах. Этапы проведения презентации:
1) Подготовка. 2) Язык презентации. 3) Язык жестов.
1. ПОДГОТОВКА При подготовке выступления следует помнить, что это самый важный этап. Вам следует убедиться, что у вас есть вся необходимая информация и материалы. Итак, вам понадобится:
В первую очередь, вам необходимо отобрать ДЕЙСТВИТЕЛЬНО нужную информацию. Это поможет вам рассчитать продолжительность презентации, которая является одним из ключевых моментов. Доклад должен длиться не менее 5 минут и не более 20. За 5 минут вы не донесете сути и не успеете ответить на вопросы. Если выступление длится более 20 минут, вы рискуете потерять внимание и интерес аудитории. Убедитесь, что вы говорите то, что ДЕЙСТВИТЕЛЬНО хотите сказать. Любое отклонение от темы может увести аудиторию в сторону от сути вопроса. ОБЯЗАТЕЛЬНО положите перед собой часы и следите за временем, чтобы не отклоняться от регламента.
Во-вторых, письменно составьте план презентации, это поможет вам лучше понять логику доклада и доступность материала. В общих чертах план должен выглядеть так:
Затем следует заняться визуальными средствами. Если вы используете компьютер, убедитесь, что вы знаете, как пользоваться нужными вам программами. Проверьте правильность оформления таблиц и графиков и правильность использования слов — вы можете сделать это с помощью словаря, электронного переводчика или обратившись к носителю языка. Теперь вы готовы к тому, чтобы записать тезисы доклада на карточках. НЕ приносите с собой на презентацию полный текст выступления. Доклад нужно представлять, а не читать. На каждой карточке напишите подзаголовок и несколько ключевых тезисов, а также фразы, которые вы планируете использовать для управления вниманием аудитории (о них мы расскажем в разделе «Язык презентации»). Затем по ходу презентации зачитывайте подзаголовок и объясняйте суть каждого тезиса. Перед выступлением следует убедиться, насколько хорошо вы знакомы со значением используемых слов, а также подумать над употреблением специальных терминов. Не все термины понятны широкой публике, и если вы готовите деловую презентацию, необходимо удостовериться, знакома ли аудитория с терминами, которые используются в вашей сфере бизнеса. Также следует обратить внимание на слова, специфичные для вашей культуры и страны, значение которых аудитория может не знать. Наконец, попросите кого-нибудь послушать вашу презентацию, лучше всего — носителя языка. Если это невозможно, пусть это будет ваш друг или коллега. Важно одно — кто-нибудь должен вас прослушать, чтобы вы имели представление о том, что значит выступать перед публикой. После этого вы можете выступить перед самим собой.
2. ЯЗЫК ПРЕЗЕНТАЦИИ В этом разделе вы найдете слова, которые помогут вам начать презентацию, управлять вниманием аудитории, отвечать на вопросы и подводить итоги выступления. Использование этих фраз структурирует ваш доклад, поможет уложиться в регламент и придаст вам чувство уверенности. Начало презентации Лучше всего начать с приветствия аудитории, затем представиться, объявить тему презентации и определить время для вопросов. 1.Good morning/afternoon/evening ladies and gentlemen..... Структура презентации После вступительного слова полезно ознакомить аудиторию с регламентом презентации, это облегчит восприятие слушателей и снимет возможное напряжение от мысли, что им придется слушать вас целый день! First I would like to talk about.... Управление аудиторией Очень важно во время выступления акцентировать внимание аудитории на очередном пункте доклада. Благодаря этому вы будете управлять вниманием слушателей и помогать им следовать логике повествования. Now we will look at.... Перед тем, как вам начнут задавать вопросы, нужно кратко подвести итоги выступления и обозначить ключевые моменты, чтобы аудитории стало предельно ясно, что вы хотели сказать. Этим вы избавите себя от лишних вопросов и повторно донесете информацию до невнимательных слушателей. Подведение итогов I would just like to sum up the main points again... Во время вопросов аудитории очень важно понимать, о чем именно вас спрашивают. Ниже приведены фразы, которые вы можете использовать в случае, если смысл вопроса вам не ясен. Объяснения I'm sorry could you expand on that a little? Could you clarify your question for me?
3. ЯЗЫК ЖЕСТОВ Когда мы беспокоимся, мы часто не осознаем, как при этом выглядим. Обычно по внешнему виду человека можно сказать, спокоен он или нервничает. Приведенные ниже советы помогут вам контролировать язык жестов своего тела. Расслабьтесь!!! НЕ стойте, как робот. Сядьте или останьтесь стоять, но старайтесь выглядеть естественно. Не зажимайтесь!!! Расправьте плечи, держите руки свободно и жестикулируйте так, как делаете это при обычном разговоре. Двигайтесь!!! Если вы стоите, не бойтесь сдвинуться с места, чтобы сменить слайд или подойти к таблице. Но не суетитесь и не вышагивайте! Смотрите!!! Очень важно, куда обращен ваш взгляд. НЕ приковывайте его к карточкам, распределите свое внимание на аудитории. Но не фиксируйте взгляд на одном человеке, люди это замечают. Улыбайтесь!!! Не бойтесь улыбаться во время выступления, это снимет напряжение слушателей и поможет расслабиться вам. Дышите!!! Делайте глубокий вдох перед каждым новым пунктом доклада, это погасит волнение и поможет вам спокойно продолжить выступление.
Следование вышеперечисленным рекомендациям поможет сделать вашу презентацию профессиональной и успешной. Но всегда помните, что мастерство приходит с практикой. |
|
Электронные сообщения, отправляемые с помощью мобильных телефонов и Интернета, стали очень удобным и популярным способом общения. Особый стиль и язык таких сообщений не всегда просто понять. Создание текста электронных сообщений основано на следующих правилах: Слова нужно по возможности сокращать Wd = would Короткие слова могут заменяться всего одной буквой You = u В некоторых случаях буквы заменяются цифрами Gr8 = great Символы могут использоваться для обозначения слогов и звуков. Например, знак % может заменять «oo» Sh%l — shool. Текст электронного сообщения может не подчиняться правилам грамматики и пунктуации. Основные фразы и сокращения, используемые в электронных сообщениях: SMS = Short Message Service Для выражения мнения AFAIK = As far as I know |
1.1. Запятая используется для разделения предложений, входящих в состав сложного предложения и связанных сочинительным союзом. (and, but, or, nor, yet, so).
England is a beautiful country, and its citizens are very friendly.
Англия — прекрасная страна, и ее жители очень дружелюбны.
1.2. Запятая используется для выделения вводных слов.
Surprisingly, the population of Kiev is increasing at a greater rate than in London.
Удивительно, население Киева растет более высокими темпами, нежели Лондона.
1.3. Запятая используется для выделения распространенных приложений.
Microsoft, a large multi-national company, has an office in Kiev.
Майкрософт, большая международная компания, имеет представительство в Киеве.
1.4. Запятая используется для разделения однородных членов предложения.
I washed the windows, waxed the wood floor, and vacuumed the carpet.
Я помыл окна, наполировал деревянный пол, пропылесосил ковер.
1.5. Для разделения однородных определений.
Tony Blair is a reserved, cautious Prime Minister.
Том Блэр осторожный, осмотрительный премьер-министр.
1.6. Для разделения прямой и косвенной речи.
I said to David, «I need your help to prepare for the exam».
Я сказал Дэвиду: «Мне нужна твоя помощь в подготовке к экзамену».
1.1. Точка с запятой ставится для разделения двух предложений, близко связанных по смыслу.
In the English legal system, Law Lords have enormous discretion; they can decide which cases to hear, and which to reject.
В английском законодательстве члены Палаты Лордов обладают широкой свободой действий; они могут принять решение о слушании или отклонения дела.
1.2. Для разделения распространенных однородных членов предложения если:
1.2.1. Внутри одного из них есть запятые
The defendants lived in four cities: Kiev, Ukraine; London, England; Delhi, India; and Sydney, Australia.
Обвиняемые проживали в четырех городах: Киев, Украина; Лондоне, Англия; Дели, Индия; Сидней, Австралия.
1.2.2. Перед ними стоит обобщающее слово с двоеточием:
The rationale is threefold:
(1) the Russian alphabet is strange;
(2) Russian grammar is even stranger; and
(3) Russian pronunciation is impossible to reproduce.
Объяснение просто:
русский алфавит незнаком,
русская грамматика еще менее понятна,
и, наконец, русское произношение невозможно повторить.
1.2.3.Однородные члены предложения выделены в отдельные пункты:
To learn Russian, you must:
(1) Watch Russian TV; and
(2) Get a Russian friends.
Чтобы выучить русский язык вы должны:
(1) Смотреть российское телевидение;
(2) Завести русских друзей.
Двоеточие ставится:
3.1.Перед предложением, обозначающим причину, доказательство, или раскрывающим содержание предыдущего.
After a long meeting, they reached an agreement: the employee apologized, and the boss gave him his job back.
После долгих обсуждений они пришли к соглашению: служащий извинился, и начальник снова принял его на работу.
3.2. Перед однородными членами предложения после обобщающих слов, особенно в тех случаях, когда однородные члены предложения пронумерованы или разбиты на части:
Chelsea will never win the Premiership, until three conditions are satisfied:
(1) they find a good manager;
(2) they stop buying useless foreign players; and
(3) their owner spends at least another $500,000,000.
Челси никогда не станет чемпионом Премьер Лиги, пока не выполнит три условия:
(1) найдет хорошего менеджера;
(2) перестанет покупать бесполезных иностранных игроков;
(3) и владелец затратит не менее $ 500 000 000.
3.3. Перед цитатами:
Although most judges believe that lawyers are averagely intelligent, Judge Youngblood opposed this view:
«In all my years as a judge in England, I can honestly say that I have never met a lawyer with more brain-cells than the average Goldfish».
Хотя большинство судей считают, что юристы являются достаточно умными людьми, судья Янгблад опроверг это мнение:«За все годы работы в качестве судьи в Англии, я могу честно сказать, что никогда не встречал юриста, с большим числом клеток мозга, чем у обычной золотой рыбки».
1.1. В скобки ставятся вводные слова и предложения, приводимые в качестве замечания, условия, а также предложения, значение которых вы хотите преуменьшить.
If we bring back capital punishment in England, some innocent people (not all) will be hanged.
Если в Англии будет снова принята смертная казнь, некоторые невинные люди (не все) будут казнены.
1.2. Скобки используют для ввода сокращений.
Ernst & Young («EY»), represented by a team of lawyers from its Ukrainian office, won victory yesterday.
Ernst & Young («EY»), представленные командой юристов из украинского представительства, выиграли вчера.
1.3. В скобки помещаются цифры или буквы, используемые для перечисления отдельных пунктов.
To qualify as an EFL teacher, a student must:
(1) attend a four-week training course,
(2) teach at least eight hours in class, and
(3) complete four written assignments.
Чтобы получить квалификацию EFL преподавателя, студенту необходимо:
(1) пройти 4-недельный курс обучения,
(2) наработать не менее 8 часов практики в качестве преподавателя в классе, и
(3) выполнить четыре письменных задания.
1. Двойное тире (long dash)
1.1. Двойное тире используется для выделения вводных слов и предложений, вставляемых в середину предложения с целью пояснения или дополнения его.
Christopher Reeves — also known as Superman — died last month after a long battle with parasis.
Кристофер Ривз — также известный как Супермен — умер в прошлом году после долгой борьбы с болезнью спинного мозга.
1.2. Тире используется, чтобы выделить заключительную фразу в предложении.
In London, drivers who overstay the time allowed by parking meters have to pay a large fine and run around the city to reclaim their cars — a major waste of time and money.
В Лондоне водители, превысившие время стоянки, отведенное для парковки, должны заплатить штраф и носиться по городу, чтобы вернуть свою машину — значительная трата времени и денег.
2. Короткое тире.
Короткое тире используется в словосочетаниях, обозначающих взаимосвязь различных элементов.
Love — hate relationship
Любовь — ненависть
1. Через дефис пишутся некоторые сложные прилагательные.
We're really looking forward to our end-of-year party.
Мы с нетерпением ждем вечеринки в честь окончания года.
2. Через дефис пишутся дробные числительные.
Three-fifths of those questioned said that they have a dog.
Три пятых опрошенных сказали, что у них есть собака.
1. В кавычки заключаются цитаты размером до 50 слов. В противном случае цитата должна быть выделена в отдельное предложение.
The tax lawyer's manager told him that he would be «out the door» if he complained one more time about the low exchange-rate for the Dollar.
Специалист по налоговому праву сказал ему, что он «окажется на улице» если еще раз пожалуется на низкий курс обмена доллара.
2. В кавычки заключается термин, когда в предложении раскрывается его значение.
The word «malice» contains an ambiguity.
Выражение «злой умысел» содержит определенную двусмысленность.
3. В кавычки заключаются выражения, которые звучат с иронией или двусмысленно и имеют значение «с позволения сказать», «так называемый».
Bill Clinton, a «happily married man», would never dream of being unfaithful.
Бил Клинтон, «счастливый в браке» не мог и помыслить об измене.
При проставлении кавычек, необходимо следить за их согласованием с остальными знаками препинания:
1. Точка и запятая помещаются внутри кавычек.
2. Двоеточие и точка с запятой помещаются после кавычек.
3. Восклицательный и вопросительный знаки помещаются внутри кавычек, если относятся к цитате. Если знак относится ко всему предложению в целом, то он ставится после кавычек.
1. Многоточие используется, чтобы показать, что слово или фраза пропущена в данном предложении. Если пропущена фраза в конце предложения, то ставится многоточие и обычная точка.
«An arrest is neither a conviction of a crime nor even a final formal charge of a crime...»
«Арест не является ни признанием виновности, ни даже обвинением в преступлении...»
2. Точка ставится в конце повествовательного предложения.
Parents support their children.
Родители поддерживают своих детей.
2.1. Точка ставится после сокращений (Mr., Mrs., Ms.)
The greatest ever footballer was Mr. George Best.
Величайшим из всех футболистов был М-р Джордж Бест.
1.Вопросительный знак ставится в конце вопросительного предложения.
Do you like mayonnaise?
Ты любишь майонез.
2.1. Вопросительный знак не ставится после косвенных вопросов.
Bill asked me if I liked mayonnaise.
Билл спросил, люблю ли я майонез.
2. Восклицательный знак ставится в конце восклицательных и побудительных предложений.
Before plunging into the sea, the captain shouted, «We're going over now!»
Прежде чем прыгнуть в воду капитан закричал: «Мы сейчас перевернемся!»
1. Апостроф используется для обозначения принадлежности.
Bill's car is old, rusty.
Машина Билла старая и ржавая.
2.Апостроф употребляется в сокращениях.
I've lost the key to my apartment, so I can't get in.
Я потерял ключи от своей квартиры и не могу попасть внутрь.
1. Дробная черта используется для отделения числителя от знаменателя в математической дроби.
? 15/49
2. В неформальной переписке дробная черта может заменять предлог «в»
2000/year 2000 в год
$100/month 100 долларов в месяц
3. В неофициальных документах дробная черта используется при обозначении дат.
27/09/09
4. В неформальных письмах дробная черта может употребляться при перечислении возможных вариантов.
In May/June you could come and stay with me.
В Мае/Июне ты можешь приехать ко мне погостить.
|
Общение по телефону является одним из важнейших элементов в изучении делового английского. Наибольшую сложность в диалоге по телефону на иностранном языке вызывает отсутствие живого общения с реальным собеседником. Из-за этого возникают проблемы в понимании, волнение, затруднения в выражении собственных мыслей. Однако, запоминание стандартных фраз, ролевые игры не являются достаточно эффективными без практики реального общения по телефону. Большой проблемой является высокая скорость, с которой говорят носители языка. Как же заставить собеседника говорить медленнее и более понятно?
Как вежливо попросить собеседника говорть медленнее или переспросить непонятную информацию? Could you please repeat that more slowly? Could you say that again, please? Could you speak more slowly? Sorry, I didn't quite catch that/what you said about .....(neutral) Sorry, I didn't quite understand that/ what you said about... Краткий перечень других фраз, используемых во время делового общения по телефону на английском языке: Представление себя: This is Helen. Helen speaking. Просьба представиться: Сan I take your name, please? Can I ask who is calling, please? Просьба соединить с кем-либо: Can I have extension 321? (extensions -это внутренние номера в компании) Could I speak to...? (Can I — менее официальная просьба / May I — более официальная просьба) Is Jack in? Предупреждение о соединении с кем-либо: I’ll put you through. Can you hold the line? Can you hold on a moment? Если с абонентом нельзя соединить в данный момент: I’m afraid ... is not available at the moment. The line is busy... Mr Jackson isn’t in... Mr Jackson is out at the moment... Предложить оставить информацию: Could (Can, May) I take a message? Could (Can, May) I tell him who is calling? Would you like to leave a message?
Пример делового общения по телефону Operator: Hello, Frank and Brothers. How can I help you? Peter: This is Peter Jackson. Can I have extension 3421? Operator: Certainly, hold on a minute, I’ll put you through... Frank: Bob Peterson’s office, Frank speaking. Peter: This is Peter Jackson calling, is Bob in? Frank: I’m afraid he’s out at the moment. Can I take a message? Peter: Yes, Could you ask him to call me at 212 456-8965. I need to talk to him about the Nuovo line, it’s urgent. Frank: Could you repeat the number please? Peter: Yes, that’s 212 456-8965, and this is Peter Jackson. Frank: Thank you Mr Jackson, I’ll make sure Bob gets this asap. Peter: Thanks, bye. Frank: Bye.
Общение с автоответчиком Возможны ситуации, когда вам нужно срочно передать информацию, но к телефону никто не подходит. Чтобы быть уверенным, что оставленная на автоответчике информации будет правильно понята, воспользуйтесь следующими советами:
Назначение встречиПолезные выражения
Бронирование транспортаПолезные выражения
Различия между британскими и американскими выражениями
Проблемы телефонной связиПолезные выражения Обозначение проблем
Решение проблем
|
О необходимости рекомендацийНаличие рекомендательных писем (Reference Letters) предоставляет вам большие преимущества при поиске работы. Во-первых, вы знаете, какое мнение о вас составили ваши коллеги и руководители. Во-вторых, потенциальному работодателю будет удобнее прочитать рекомендательное письмо вместо того, чтобы лично связываться и лишний раз беспокоить одного из ваших поручителей. Всегда есть риск, что вашему поручителю просто не смогут дозвониться, либо полученная информация не удовлетворит работодателя. В этом случае вы можете лишиться возможности получить работу в данной компании. Если вы уволены в связи с сокращением производства или какими-то экономическими проблемами предприятия, то получить рекомендательное письмо крайне необходимо. В нем должны быть объяснены причины увольнения и отсутствие претензий к вашей работе. К кому обратиться за рекомендательным письмом? За рекомендательным письмом лучше обратиться к своему непосредственному начальнику либо к партнеру. Вы можете также попросить о рекомендательно письме: Если опыт работы небогат, можно обратиться за рекомендательным письмом к хорошо знающему вас человеку. Вы произведете более благоприятное впечатление, если вашим поручителем выступит представитель уважаемой профессии или человек, занимающий солидную должность: Составление рекомендательного письма на английском языкеСоставить отличное рекомендательное письмо(letter of reference), выдержанное в нужном стиле, может быть не очень просто. Вы можете облегчить вашему поручителю эту задачу, если сами предложите ему пример рекомендательного письма. В этом случае вы сможете предопределить содержание документа в желаемом направлении. Неудачное рекомендательное письмо не только не повысит ваши шансы, но может полностью испортить общее впечатление и лишить вас возможности получить желаемую должность. Рекомендательное письмо состоит из следующих трех частей: 1. Рекомендательное письмо начинается с указания точного названия адреса и контактного телефона компании, представитель которой выступает в качестве поручителя. 2. В 1 абзаце поручитель объясняет, как давно он работает вами. Кратко характеризует вид вашей деятельности и основные обязанности. Здесь же можно в нескольких словах рассказать о самой компании. 3. В следующем параграфе нужно дать более детальное описание вашего профессионального роста за весь период работы в организации, перечислить основные достижения, подчеркнуть самые важные, на взгляд поручителя, положительные качества. Впечатление поручителя от совместной деятельности. Подводя итог выше сказанному, нужно описать личные качества и основные черты характера человека. Выскажите мнение о том, в какой должности и с какими обязанностями он может принести максимальную пользу компании.
Пример рекомендательного письма (Company) Date To Whom it May Concern, I am writing this reference letter on behalf of Michael Grishin. I have been Michael’s supervisor for four years in *** Company. In just those four short years, I have watched him rapidly advance from an entry-level position to a Senior Technical Support Representative. I have never hesitated to recommend him for promotion when his time came. Michael derives satisfaction from helping our customers and field engineers troubleshoot technical problems. Many of those who have received help from Michael specifically ask for him when they again contact tech support, and for good reason: He is professional, courteous and quick to help. I often see Michael in our lab before or after work hours, replicating technical problems. Additionally, Michael does not abandon his customers when the whistle blows. He sticks at it even after hours, until he resolves his customers’ problems. Michael is a team player who is always willing to share the knowledge. For example, thanks to Michael’s willingness to share the trouble-ticket notes he so meticulously recorded and compiled, our Technical Publications Department was able to craft «symptom-fix,» step-by-step, online troubleshooting guides for our field engineers. Consequently, we have seen an increase in customer satisfaction, a reduction in tech-support calls, and a significant savings on the department’s bottom line. I have nothing but good things to say about Michael and I would strongly recommend him for any endeavour he chooses. Please do not hesitate to contact me if you would like to hear more good things about Michael.
Yours faithfully,
Andrey Roshin |
|
Собеседование при приеме на работу в различных организациях может проходить абсолютно по-разному. В одной компании оно может длиться около 10 минут, в другой — представлять собой несколько часов интенсивного общения. В любом случае вам необходимо произвести благоприятное впечатление и показать отличное знание языка. Первое впечатление, созданное вами при входе в кабинет, может оказать большое влияние на результаты собеседования. Вы должны вести себя спокойно, уверенно и дружелюбно. Первый вопрос, задаваемый менеджером по кадрам, обычно направлен на установление контакта (“breaking the ice”). Поэтому не удивляйтесь услышав такой вопрос: Did you have any trouble finding us? What do you think of the weather today? Ответ в такой ситуации должен быть вежливым и кратким.
How are you today?
I'm well thank you.
So, so OK Not so well.
Самое существенное, о чем вы можете рассказать во время собеседования, это ваше образование и опыт работы. Образование включает в себя вашу учебу со старших классов школы и до специальных курсов, которые вы прошли в последнее время. Опыт работы включает любую деятельность, напрямую или косвенно связанную с должностью, на которую вы претендуете. Если вы уже получили образование, то рассказывать о своей учебе нужно в прошедшем времени. I attended the Kiev State University from 1985 to 1991. I graduated with a degree in computer science.
Если вы еще являетесь студентом, то нужно использовать настоящее длительное время (Present Continuous): I am currently studying at the Kiev State Technology University and will graduate with a degree in engeneering in a year. I am studying English at the Foreign Languages Center BusinessCareer.
Когда вы рассказываете о компании, в которой вы работаете в данный момент, необходимо использовать настоящее время (Present Continuous или Present Perfect Continuous): I have been employed by ABC company the for the last 6 years as a salesperson. Когда вы рассказываете о своем предыдущем опыте работы необходимо употреблять прошедшее время: I was employed by Jackson's from 2007 to 2009 as a clerk.
Все вопросы, задаваемые вашим потенциальным работодателем во время собеседования, можно условно разделить на следующие группы:
Вступительные вопросы
Выполнение работы
Образование
Самооценка
Творчество
Кругозор
Мотивация
Требования к работе
Руководство людьми
Опыт публичных выступлений
Письменное общение
Стрессоустойчивость
Стабильность и зрелость
Заинтересованность в саморазвитии
Вопросы, которые стоит задать во время собеседования по приему на работу
|
Форма резюме на английском языкеСоставление удачного резюме на английском языке часто является одной из самых сложных задач при поиске работы за границей или в западной компании. Резюме должно отвечать всем необходимым требованиям, но при этом выгодно отличать вас от других претендентов на данную должность. Вам придется подвести итог своему жизненному опыту на 1-2 страницах, осветив при этом свои наиболее выдающиеся достижения. Обычно, работодатель не читает полностью каждое резюме, поэтому необходимо сразу заинтересовать его самой важной информацией. В помощь тем, кто претендует на солидную должность в международной компании или собирается испытать себя в поиске работы за пределами Украины, мы предлагаем несколько советов по составлению резюме на английском языке и образец резюме на английском. В США резюме принято называть Resume, в Европе — CV (Curriculum Vitae).
Стандартная форма резюме европейского уровня включает в себя 6 основных частей: — Личная информация (Personal Information)
Основные моменты, которые должны быть учтены при составлении резюме: 1. Во-первых, весь ваш опыт работы, оплачиваемый и неоплачиваемый, с полной занятостью и по совместительству. Вспомните все виды деятельности, которые входили когда-либо в ваши обязанности. 2. Ваше образование: получение ученых степеней, свидетельств об окончании различных учебных заведений. 3. Какая-либо дополнительная деятельность: членство в различных организациях, служба в армии и т.д. 4. Выберите из предыдущих пунктов факты, наиболее, по вашему мнению, важные, в будущей работе, именно они и составят основу вашего резюме. 5. Резюме следует начать с личной информации (Personal Information). Напишите полностью свое имя, укажите адрес, телефон, электронный адрес. 6. Следующим пунктом является цель вашего устройства на данную должность (Objective). В нескольких словах опишите работу, которой вы хотите заняться и причины, по которым вы считаете свою кандидатуру подходящей для нее. Представьте ваши самые важные достижения в данной области.
Рекламируя себя с наилучшей стороны, показывая, в чем именно вы преуспели, вы будете выгодно отличаться от других претендентов на данную должность, просто перечисляющих свои способности.
Рассказывая о себе, используйте больше прилагательных, это сделает текст более ярким и иллюстративным, вот краткий перечень наиболее употребимых слов: directed, led managed, supervised; achieved, delivered, drove, generated, grew, increased, initiated, instituted and launched; cut, decreased, reduced, slashed; accelerated, created, developed, established, implemented, instituted, performed, pioneered, planned, produced, re-engineered, restructured, saved and transformed Избегайте таких клише, как: dynamic
7. После этого перейдите к описанию опыта работы (Work Experience). Начать нужно с вашего последнего места работы. Необходимо дать название компании, род ее деятельности, вашу должность. Рассказывая о вашем предыдущем опыте, не стесняйтесь упомянуть о своих достижениях. Перечисляйте места своей предыдущей работы в обратном хронологическом порядке, начиная с последнего. 8. Распространенной ошибкой является построение резюме по «функциональному» принципу, разделяя весь опыт работы на группы в зависимости от рода деятельности. Это может стать настоящим провалом для претендента на работу, так как работодатель может и не прочитать его резюме. Не указывайте причин смены работы, это может выглядеть как оправдание или указать на ваши возможные недостатки. В пункте, посвященном вашему образованию (Education) опишите когда, какое учебное заведение вы окончили, какую получили специальность. Не забудьте перечислить все дополнительные квалификации, стажировки, относящиеся к той должности, которую вы хотели бы получить. 9. Дополнительная информация, такая как уровень владения иностранными языками, умение работать с компьютером, наличие водительских прав и тому подобная, должна быть перечислена в пункте специальные навыки (Additional Skills), если она имеет отношение к вашим обязанностям в новой должности. 10. Обычно резюме заканчивается пунктом рекомендации (References), в котором нужно назвать несколько людей с предыдущей работы (желательно непосредственных начальников) с указанием должности, названием организации, контактным телефоном, электронным адресом, которые могли бы за вас поручиться. Выпускники вузов, не имеющие опыта работы, могут назвать в качестве поручителя декана или заведующего кафедрой. 11. Последний пункт можно заменить фразой «REFERENCES Available upon request». 12. Объем резюме молодого специалиста не должен превышать 1 страницы, если же у вас за плечами большой стаж работы, информацию о себе нужно разместить не более чем на двух страницах. 13. Сделайте ваш документ удобным для чтения. Сформировав общий план резюме, убедитесь, что в нем есть достаточно чистого пространства. Верхнее и нижнее поля должны быть не менее 1.5 сантиметров высотой, а боковые поля не менее 2. Между отдельными частями резюме оставляйте пробелы. Жирным шрифтом выделяйте названия пунктов, а также названий компаний и имена. Если ваше резюме будет составлено неаккуратно и будет неудобно для чтения, не многие захотят с ним ознакомится. Не подчеркивайте слова и не используйте курсив, для придания выразительности. Такие уловки скорее снизят общее впечатление от прочитанного. 14. Не применяйте редкие шрифты для привлечения внимания читателя. Оригинальный шрифт не приветствуется в деловой документации, по одной этой причине его могут и не прочитать. Для полной уверенности, используйте такие стандартные шрифты, как Arial, Garamond, Helvetica, Tahoma or Times Roman. Не начинайте каждое предложение одинаковыми фразами и не вводите личные местоимения. Чтобы сделать текст более выразительным используйте разнообразную лексику. 15. Пишите резюме конкретно для определенной вакансии. Цель написания резюме — получить конкретную должность в определенной компании. Поэтому рассказывать следует о том, что будет важно на новом месте работы. Пропускайте то, что не представляет большого значения. Чем меньше вы будете упоминать незначительные факты, тем большое значение приобретет самое главное. Если вы посылаете резюме в различные компании, пишите отдельные резюме для каждого конкретного места. Сопроводительное письмо к резюмеОтправляя резюме на интересующую вас вакансию, обязательно пишите сопроводительное письмо. Подобное письмо может сразу привлечь внимание к вашей кандидатуре и повысить ваши шансы на получение желаемой работы. В сопроводительном письме вы можете:
Письмо после резюмеВ большинстве западных компаний является нормой получение письма благодарности от соискателя после собеседования. В Украине подобная практика пока не получила широкого распространения. Поэтому такое письмо может быть дополнительным плюсом в вашу пользу. После окончания собеседования обязательно уточните точное имя собеседника, его контакты или возьмите визитную карточку. Письмо благодарности должно быть составлено по правилам ведения деловой переписки на английском языке и отправленно факсом или по электронной почте. Отправка такого документа дает вам несколько преимуществ: — вы можете показать себя вежливым, ответственным человеком Пример: Your Name [Date today] [Interviewer’s name] Thank you very much for taking time out of your busy day to talk with me about the [job title] position. I enjoyed meeting you and the members of your department, and I am excited about the chance to work with such a great team. Since I am a self-starter by nature and a team player too, I like that you encourage individuals to take ownership of projects, but each can still count on team-member support. It’s the best of both worlds. Judging by our discussion earlier today, I believe that my qualifications are an excellent fit, particularly my [specific education, experience, skills, etc.]. The position is exactly what I’m looking for, and I’m confident that I can be a significant contributor to the success of [company or department name]. I sincerely hope you agree. I’d like to add that I have a Web-based portfolio, where you may view recent samples of my work. The address is [http://]. Yours sincerely, [your name and surname]
Профессиональное редактирование резюмеВы хотите быть уверены в том, что Ваше резюме составлено корректно и отображает ваши основные преимущества для получения работы? Для этого получите on-line консультацию у опытного преподавателя-носителя языка. Отправьте ваше резюме и описание вакансии по адресу: Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript После оценки резюме преподавателем, вы получите письмо с информацией о стоимости коррекционной работы и способах осуществления оплаты. Пример резюме на английском языкеОбъявление о вакансии Large European pharmaceutical company seeks for Clinical Research Associate
The ideal candidate should have: Medical or pharmaceutical degree; We offer: Competitive package; Trainings.
Kindly send your CV to attention Recruitment manager fax 216 20 35
e-mail: Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript
PERSONAL DETAILS Date of Birth: 12 April 1969 Marital Status: Married
EDUCATION
WORK EXPERIENCE
ADDITIONAL SKILLS
REFERENCES References are available on request Американское резюме — правила написания
More details for American Resume Format When the ISE office presents a candidate to an American company, ISE sends the candidate’s resume to be evaluated by the company. For this reason it is extremely important for the candidate to have a good resume. The candidate’s resume must catch their attention upon first glance. Below are some helpful tips to get your candidate’s resume noticed:
Note: In the objectives listed on your resume, don’t list «to enhance English skills» as a reason or goal in entering the trainee program. The American company wants to think you are already fluent in English. This is proper to list on your application but never in your resume.
Американское резюме — образецName in Bold Career Objective A position in the field of... (A position as a...) Education Bachelor of Science, Major, May 2001 University of South Alabama Mobile, Alabama Employment Job Title, Dates Employed (spelled out) Experience Company Name — What you did Job Title, 1992-1994 —Trained, scheduled, and supervised 15 employees
Language Skills Computer Skills Other Information |
||||||||||||||||||
|
Эссе — (франц. essai — попытка, проба, очерк, от лат. exagium — взвешивание), прозаическое сочинение небольшого объема и свободной композиции, выражающее индивидуальные впечатления и соображения по конкретному поводу или вопросу и заведомо не претендующее на определяющую или исчерпывающую трактовку предмета. В этой статье Вашему вниманию предлагаются несколько советов и рекомендаций о том, как нужно писать эссе. Эссе должно четко демонстрировать Ваше умение ясно выражать мысли как в письменной форме, так и посредством логических рассуждений. Одна из самых больших ошибок, которые совершают при написании эссе, — это наполнение его фактами, которые не относятся к заданной теме. Для того, чтобы отобрать только нужные и важные факты, необходимо сначала четко определить главную тему Вашего эссе. Она должна проходить красной линией по всей Вашей работе. А все остальные мысли, которые будут в ней, должны дополнять и подтверждать эту тему. Не важно, на какую тему Вы пишете эссе, Вы всегда должны задать себе следующие «контрольные» вопросы:
Структура Все идеи должны быть связаны логически друг с другом, пересекаться с главной мыслью и дополнять ее. По такой структуре можно писать любое эссе, наполняя его нужными фактами. Введение важно для того, чтобы читатель определил для себя, стоит ли читать Ваше эссе. Точно также важно начало каждого параграфа, поскольку, переходя от одного абзаца к другому, читатель решает для себя, стоит ли продолжать читать. Эссе можно начать с цитаты. В этом случае нужно выбрать необычную цитату, которая будет в то же время пересекаться с темой эссе. Однако не следует использовать пословицы и клише. Переход от параграфа к параграфу. Плавные переходы — это крайне важный элемент удачного эссе, поскольку именно это демонстрирует Ваше умение ясно и интересно излагать свою мысль. Слова-связки, такие как later, furthermore, additionally или moreover помогают плавно переходить из одного параграфа к другому. В процессе перехода от одного параграфа к другому не пытайтесь пояснять свою мысль. Если возникла такая надобность — это значит, что Вашему эссе не достает либо логики, либо сосредоточения на одной теме. В любом случае, следует перечитать эссе и попытаться что-либо изменить. Если же концепция эссе ясна, проблем с переходом от параграфа к параграфу возникнуть не должно. Заключение. Последние несколько предложений в Вашем эссе являются крайне значимыми. Во-первых, они должны завершать Вашу мысль. Во-вторых, у читателя они должны оставить в памяти яркий след. Важно, чтобы вывод возвращался к главной идее. Другими словами, он должен содержать то, что было написано во введении.
Содержание Содержание — это то сообщение, которое Вы хотите донести до читателя. Обычно содержание своего собственного эссе оценить очень сложно. Выход: отложите эссе и напишите кратко, буквально несколькими предложениями, то сообщение, которое Вы хотели вложить в свое эссе. Затем закройте вступление и вывод своего эссе и перечитайте основную часть. Совпадает ли смысл Вашего эссе и краткой записи? Если да — переходите к следующему пункту. Не совсем? Тогда следует задать своему эссе еще несколько вопросов: Есть ли в эссе ответы на все заданные вопросы? Если нет, то эссе стоит переписать. В лучшем случае — втиснуть недостающую информацию. Подкреплен ли каждый пункт примером?
Даже если Вам кажется, что пример в какой-то части не нужен или неуместен, это Вам только кажется. Напрягите фантазию, покопайтесь в своей жизни и выудите подходящий пример.
Полезные советы При написании эссе не стоит употреблять заумные слова, которые Вы увидели в словаре и никогда не используете. Ваше эссе должно быть Вашим — то есть, написанным так, как бы Вы рассказали о себе. Проверьте все глаголы, ведь это — основные инструменты в любом языке, поэтому они должны быть, во-первых, правильными (проверьте времена), а, во-вторых, интересными, поэтому используйте больше синонимов. Не стоит бояться использовать прилагательные и наречия. Именно эти части речи сделают Ваше эссе ярким и живым. ПОНИМАЙТЕ все слова, которые Вы пишете. Вы пишите для того, чтобы поразить смыслом, а не словарным запасом. Используйте больше синонимов. Откройте словарь и Вы удивитесь, сколькими словами можно заменить банальное get.
Язык написания Правила письменной речи меняются постоянно. Компьютерная обработка речи заставляет их изменяться почти ежедневно. В наши дни можно встретить предложения, которые начинаются с «I» или «But». А не так давно это осуждалось. При написании эссе сокращения (will not = won't) как правило, не используются. Ниже приведен словарь полезных слов и выражений. «Звездочкой» * помечены слова, с которых не рекомендуется начинать предложение в эссе.
Добавление And*; moreover; as well as; in addition to; additionally; furthermore; what is more. Контраст But*; however; on the other hand; in contrast; by contrast; yet; on the contrary. Ограничение (делая исключения и обозначая противоречия) Despite*; in spite of; notwithstanding. Причинность (делая вывод или подводя итог) So*; therefore; as a result; as a consequence; consequently; this results in; this leads to; this has the effect of. Случайное действие (устанавливая как что-то стало причиной чего-то другого) Because; results from; due to; is caused by. Наречия порядка или последовательности Then; next; after; afterwards; finally; lastly. Порядковые числительные, либо образованные от них наречия (Не используйте их одновременно. Либо используйте наречия с суффиксом ly постоянно, либо не используйте совсем) First; second; third etc... |
Общие правила составления делового письма на английском языкеСоставление любого делового письма на английском языке подчиняется общим правилам:
Образец делового письма на английском: Mr Nikolay Roshin
Dear Nikolay, I’m writing to you in regard of your enquiry. Please find enclosed our information pack which contains our brochures and general details on our schools and summer centres. In England we have two schools, Brighton and Bath, both beautiful locations which I am sure you and your students will like. Our schools are located in attractive premises in convenient, central positions. Brighton is a clean and safe town with a beautiful bay and countryside nearby. Bath is one of the most famous historic cities in England, famous for its Georgian architecture and Roman Baths. Accommodation is provided in host families chosen for the ability to provide comfortable homes, a friendly welcome and a suitable environment, in which students can practice English and enjoy their stay. We have full-time Activities Organisers responsible for sports, cultural activities and weekly excursions. Please complete and return the enclosed registration form in order to receive more brochures and other promotional materials. Yours sincerely, Tomas Green Основные выражения, принятые в деловой перепискеСуществуют стандартные выражения, часто употребляемые в деловой переписке на англиском языке, использование которых придаст вежливый и официальный тон вашему посланию.
Оформление письма — запроса информацииПисьмо-запрос информации (Inquiry Letter) отправляются, когда необходимо получить более подробную информацию о интересующем вас товаре или услуге.
В начале письма следует поместить название и адрес вашей компании, ниже должно идти название компании, в которую вы обращаетесь. Составить текст письма вы можете с помощью следующих стандартных выражений. 1. Официальное обращение, поскольку с адресатом вы не знакомы. Dear Sir or Madam, Dear Sirs 2. Указание источника информации о компании With reference to your advertisement (ad) in... Regarding your advertisement (ad) in ... 3. Просьба выслать необходимые данные Сould you please send me ... I would be grateful if you could... Can you give me some information about... Could you send me more details... 4. Дополнительные вопросы I would also like to know ... Could you tell me whether ... 5. Подпись Yours faithfully, Искренне Ваш, (если имя Вам не известно) Пример Kenneth Beare Jackson Brothers
September 12, 2009
Dear Sirs, With reference to your advertisement in yesterday’s «New York Times», could you please send me a copy of your latest catalogue. I would also like to know if it is possible to make purchases online. Yours faithfully, (Signature)
Kenneth Beare Оформление письма — ответа на запрос информацииКогда компания получает письмо (Inquiry Letter) с просьбой выслать подробную информацию о ее продукции, товаре или услуге, в ответном письме очень важно произвести благоприятное впечатление на потенциального клиента или партнера. Вежливый, грамотно составленный ответ обязательно будет способствовать созданию подобного впечатления.
1. Обращение Dear Mr, Ms 2. Благодарность за оказанное внимание Thank you for your letter of We would like to thank you for enquiring about ... 3. Предоставление требуемой информации We are pleased to enclose ... Enclosed you will find ... We enclose ... 4. Ответ на дополнительные вопросы We would also like to inform you ... Regarding your question about ... Относительно вашего вопроса о... In answer to your question (enquiry) about ... Отвечая на ваш вопрос... 5. Высказывание надежды на дальнейшее плодотворное сотрудничество We look forward to ... hearing from you receiving your order welcoming you as our client (customer) 6. Подпись Помните, когда вы обращаетесь к человеку, имя которого вам не известно, следует писать ’Yours faithfully’ и когда имя известно — ’Yours sincerely’.
Пример ответа на запрос информации Jackson Brothers Kenneth Beare
September 12, 2009
Dear Mr Beare, Thank you for your enquiry of 12 September asking for the latest edition of our catalogue. We are pleased to enclose our latest brochure. We would also like to inform you that it is possible to make purchases online at http://jacksonbros.com. We look forward to welcoming you as our customer. Yours sincerely, (Signature) Position Оформление письма — жалобыПисьмо, содержащее жалобу или претензии по качеству приобретенного товара и оказанных услуг, называется Complaint Letter. Основная цель такого письма — передать полную информацию по возникшей проблеме. Письмо также может выступать в качестве официального документа, уведомляющего о необходимости проведения проверки и устранения неполадок. Письмо должно содержать всю необходимую информацию, касающуюся данной услуги или товара. Напишите полное название и описания товара, дату приобретения или указания услуги и т.д. Ваша цель — объяснить все детали, но не перегружать письмо ненужными подробностями. Кроме того, необходимо указать ваши пожелания, условия и сроки устранения проблем. Кому адресовать данное письмо? При приобретении товара или заключении договора, на предоставление услуг, вы получаете контактный адрес или телефон человека, который может решить все возникшие сложности. Обычно в небольших компаниях эти вопросы решает владелец компании. В организациях среднего уровня — его заместитель или высший руководящий состав. В крупных компаниях обычно существует отдел по работе с клиентами, который занимается решением таких вопросов.
Из каких основных частей состоит письмо? 1. Вступление Name of Contact Person Title, if available Consumer Complaint Division Street Address Dear (Contact Person):
2. Введение, содержащее информацию приобретенном товаре либо услуге. On (the 1st of July), I (bought, leased, rented, or had repaired) a (name of the product, with serial or model number or service performed) at (location and other important details of the transaction). 1 июля я (приобрел, сдал в наем, арендовал, отремонтировал) ( полное название товара с серийным номером или вид услуги) по адресу ... ( далее указывается другая важная информация о совершенной сделке)
I am writing to draw your attention to a problem in your customer service section.
I wish to complaint in the strongest possible terms about the treatment I received from a member of your staff.
I am writing to express my strong dissatisfaction with the goods I received this morning.
I am writing to complain about the quality of the product I purchased on-line from your website.
I am writing in connection with the negative attitude of a member of your staff.
3. Описание возникшей проблемы Unfortunately, your product (or service) has not performed well (or the service was inadequate) because (state the problem). I am disappointed because (explain the problem: for example, the product does not work properly, the service was not performed correctly, I was billed the wrong amount, something was not disclosed clearly or was misrepresented, etc.). К сожалению, ваш товар ( услуга) не отвечает необходимым требованиям , так как (указывается проблема). Я разочарован, поскольку ( объясняется ситуация: например, прибор плохо работает не качественно, мне предъявили неправильную сумму к оплате, что-то не было объяснено).
The equipment I ordered has still not been delivered, despite my phone call to you last week to say that it was needed urgently. Заказанное оборудование все еще не доставлено, несмотря на то, что я уже звонил вам на прошлой неделе и сообщил, что оно требуется немедленно.
To resolve the problem, I would appreciate it if you could (state the specific action you want-money back, charge card credit, repair, exchange, etc.). Enclosed are copies of my records (include copies of receipts, guarantees, warranties, cancelled checks, contracts, model and serial numbers, and any other documents). Для решения проблемы, я был бы благодарен, если вы (указываются ваши требования: вернете деньги, кредит, проведете ремонт, произведете обмен и т.д.) Копии документов прилагаются ( приложите копии квитанции, гарантийный талон, анулированые чеки, контракты и другие документы.)
I look forward to your reply and the resolution of my problem, and will wait until (set a time limit) before seeking help from a consumer protection agency or the Better Business Bureau. Please contact me at the above address or by phone at (home and/or office numbers with area code). Я жду вашего ответа с решением по моей проблеме и буду ждать до ( указывается крайний срок) прежде чем обратиться за помощью в организацию по защите прав потребителей. Свяжитесь со мной по следующему адресу или телефону ( уазывается адрес и номер телефона).
Please deal with this matter urgently. I expect a reply from you by tomorrow morning at the latest.
I insist on a full refund otherwise I will be forced to take the matter further.
Unless I receive the goods by the end of this week, I will have no choice but to cancel my order.
I hope that you will deal with this matter promptly as it is causing me considerable inconvenience.
4. Окончание письма Yours sincerely/Yours faithfully Your name Оформление письма — принесения извиненийПисьмо с извинениями (Apology Letter) отправляется в ответ на письмо-жалобу (Complaint Letter). Начать следует с выражения сожаления, личной обеспокоенности сложившейся ситуацией. Необходимо объяснить, какие шаги будут/были предприняты, чтобы устранить проблему и избежать ее повторения в будущем. Ниже вы найдете несколько фраз, используемых при написании Apology Letter. 1. Выражение признательности за сообщение о сложившейся ситуации Thank you for bringing the matter/issue/problem to our attention. I appreciated your advising me of this incident... 2.Выражение сожаления. We are very sorry to hear that... I am very sorry for this situation... 3. Извинение We apologise for... Please accept our apologises for... 4. Объяснение действий компании Please be assured that we will... You have my assurance that ... To compensate for the inconvenience caused... We are doing everything we can do to resolve the issue. I can assure you that this will not happen again. I am trying to sort it out/sort the problem out as a matter of urgency. Please return the faulty goods, and we will refund you/repair them/replace them 5. Напоминание о большой важности для совместного сотрудничества We value your custom highly. Your satisfaction is our priorit. Письмо-просьбаЕсли вы пишите начальнику — будьте предельно вежливы, особенно, если вы не уверены, что он(а) знает ваше имя. Если вы пишите коллеге и он(а) не является вашим другом, выберите нейтральный стиль — средний между формальным и неформальным. Если вы пишите малознакомому человеку — будьте вежливы. Если вы пишите работнику другой компании — стиль должен зависеть оттого, знакомы ли вы с ним/ней или обращаетесь впервые. Письмо-запрос платежаВ своих первых письмах по поводу неоплаченных счетов следует быть исключительно вежливыми — в них не должно быть идеи, что ваш партнер не хочет платить. Если вы вынуждены написать серию писем с запросом платежа, каждое последующее можно делать более твердым, но оставаться в рамках вежливости.
Пример
Письмо 1 According to our records, the sum of $4,500 is still outstanding on your account.
Письмо 2 On [DATE] I wrote to you regarding your company's unpaid account, amounting to $4,500.
Письмо 3 I wish to draw your attention to my previous emails of [DATES] about the overdue payment on your account. We are very concerned that the matter has not yet received your attention.
Письмо 4 Following my emails of [DATES] I must inform you that we have still not received payment for the outstanding sum of $4,500. Unless we receive payment within seven days we shall have no alternative but to take legal action to recover the money. Отчет о встречеОтчет о встрече состоит из 4 частей: Introduction — Вступление (предмет отчета, кто его написал и по чьему запросу) Пример Отчета о встрече Subject: Cost-cutting measures Introduction Background
Findings There are three main areas where cost reductions are possible:
Recommendations
Please have a look at the full report and let me have your comments by 2 June at the latest. This will then be circulated to all departmental managers in time for the meeting on 16 June. Please feel free to contact me if you have any questions. Особенности оформления электронных писем (e-mail)Электронная почта стала основной формой общения между представителями различных организаций по самым разным вопросам.
Следуйте следующим правилам при общении по электронной почте:
Написание неформального e-mailДаже в неформальном письме следует оставаться вежливым и стараться сделать письмо понятным и хорошо его структурировать. Рекомендуемый порядок основных пунктов такой: 1. дружеское приветствие Пример Hello, Ili Поздравлениe с праздникамиПеред праздниками часто возникает вопрос — поздравлять или не поздравлять бизнес-партнеров и клиентов. Всегда лучше поздравить, чем не поздравить, т.к. поздравляя вы можете: 1. укрепить отношения с существующими клиентами/партнерами Однако, решая, с каким именно праздником поздравить, лучше справиться в списке национальных и религиозных праздников на текущий год. Если вы сомневаетесь в том, что именно празднует ваш партнер по бизнесу, напишите просто MERRY HOLIDAYS. Когда отправлять поздравление? Лучше раньше, чем позже. Пусть лучше ваша открытка придет перед праздниками и будет замечена одной из первых, чем исчезнет в куче поздравлений, которые, к тому же, вероятно, будут разбираться уже после каникул. Как писать поздравление: Поздравление — это только поздравление, повод для хороших пожеланий и выражения добрых чувств. Бизнес-вопросы здесь не должны упоминаться. Поздравление в английском языке строится иначе, чем в русском. Ниже приведены несколько образцов поздравлений, которые можно модифицировать в зависимости от ситуации. At this joyous time of year, we are grateful for our work with you. We wish you abundance, happiness, and peace in a new year filled with hope. Happy holidays! I hope you and all your coworkers, family, and friends have a lovely holiday season filled with joy and meaning. Best wishes for a prosperous new year. It has been a pleasure to work with you this year. We wish you the best of holidays and a happy new year! As the year ends, we think about all we are grateful for. Our relationship with you is one thing we treasure. Thank you for the opportunity to serve you. We wish you a merry Christmas and much success in the new year. As gifts are given and received this holiday season, I think of the gift of knowing you. Thank you for the pleasure of working with you. Happy holidays! Thank you for giving me the opportunity to work with you this year. It has been an honor and a valuable experience for me. I wish you a happy Hanukkah and a new year filled with all good things. Merry Christmas! I hope you have a holiday that fills your heart with joy! |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(044) 228-19-55
(044) 228-19-35

