Курсы разговорного английского языка: найди свой стиль

Мои студенты частенько слышат от меня одну метафорическую фразу: «Как кирпич в свадебном торте»; можно сказать, уже даже в какой-то мере привыкли к ней. А применяю я её в тех случаях, когда мои ученики говорят «скупиться», повествуя о приобретении акций или поглощении компаний, или же употребляют «производить сборку», когда рассказывают о повседневном складывании, скажем, косметички. Как Вы понимаете, ни первое, ни второе выражение не соответствуют обстоятельствам высказывания, и проблема нашей существующей системы образования в том, что в процессе изучения иностранных языков совершенно не уделяется внимание этой загадочной туманной сфере общения — стилистике. Точно такая же проблема есть и у студентов, которые изучают русский: вполне себе представительный сотрудник серьёзной международной компании недавно выдал мне, что, дескать, ему нужно поговорить с «мужиком» из отдела IT. Он где-то услышал это часто звучащее у нас слово, или кто подсказал, не суть, вот только не объяснили ему, что «мужики» у нас на улице и в возрасте; ну, в крайнем случае, среди закадычных друзей, но никак не молодые, в основном, парни, которые работают с информационными технологиями. Подобных примеров масса и все они своей нелепостью мешают людям заговорить на действительно аутентичном языке так, чтобы слух не резали выражения, «ворвавшиеся» не к месту, чтобы всё было «в своей тарелке».
 
Конечно же, стилей речи в любом языке насчитывается несколько; вот некоторые из них: научный, официально-деловой, публицистический, разговорный, художественный. И у каждого есть ещё свои жанры — сферы применения. Все они отличаются друг от друга как построением высказываний, так и подбором лексики.
 
Ещё в школе нас начинают учить языку более «академическому, канцелярскому», который живёт преимущественно в книгах и документах, редко покидая пределы обитания. Мы в основном строим монологи, что накладывает неизгладимый отпечаток на всё наше дальнейшее использование иностранного языка. То есть формулировки наши сугубо вычурные и «неживые», а элементы фраз — «словарные». Именно с таким «наследием» меня пришлось слушать иностранцам, с которыми я общалась в начале карьеры. Благо, встретился мне на жизненном пути (я верю, что всё неслучайно) один англоговорящий друг, который меня то и дело подстёгивал, мол, “Your English is too formal” («Твой английский чересчур формален»). В какой-то момент это меня уже просто допекло, и я выпалила:
 
— Уж прости великодушно, но нас так научили в школе и в университете! Как преподали, так и разговариваю…
 
Но он не сдался на этом, за что я ему очень благодарна. От него и других носителей языка я и научилась переключаться между стилями, и теперь своим студентам-индивидуалам я прежде всего задаю вопрос о том, на какой стиль общения будет нацелен их английский в дальнейшем использовании, чтобы в соответствии с поставленными задачами подготовить человека к определённым особенностям речи.
 
Другой крайностью учащихся является употребление просторечий в деловых письмах, переговорах и пр. Чтобы наглядно продемонстрировать это, могу привести живой пример из жизни, когда я стала свидетелем динамичной беседы двух исключительно культурных, образованных людей, которые решали организационные вопросы какого-то переезда. В запале азартной увлечённости разговором у них прозвучало примерно следующее:
 
— Нет, ну Павел Владимирович, Вы только представьте: это его сначала придётся переть туда, потом оттуда переть обратно…
 
— Да не надо никуда его переть!…..
 
И тут я не выдержав, расхохоталась, спросив при этом, слышат ли они сами себя. И что самое интересное ведь: совершенно ничего порочного они не сказали, нецензурной брани не употребили, но для тех обстоятельств и для их субординационных взаимоотношений это звучало несколько… нелепо, согласитесь. Точно так же зачастую звучим мы и в языке иностранном, вот только там не всегда есть возможность «услышать» себя, ведь мы можем и не быть в курсе стилистических нюансов выражений или даже и всей ситуации общения.
 
Именно поэтому как нельзя кстати существует возможность изучать иностранный язык индивидуально с Вашим личным репетитором, который сориентирует Вас в тех сферах общения, где непосредственно лично Вы планируете применять свои познания. Индивидуальное обучение выстроено с максимальной фокусировкой на Ваши потребности, а поэтому наилучшим образом поможет Вам, что называется, найти свой стиль и разговаривать «стильно»!
 
 
 
Преподаватель английского языка
 
в центре Бизнес и карьера
 
Юлия Арсланова.
 
 
 
Вернуться к списку статей

Онлайн-заявка

Выберите услугу

Имя

Телефон / E-mail

Комментарий

Введите код

captcha